Metal TR.NET - Yerli Gruplarina Sahip CIK !  
  Giriş veya Kayıt Ol
::  Ana Sayfa  ::  Hesabınız  ::  Forumlar  ::  Haberler  ::  Kritik  ::  Fotoğraf Galerisi  ::  Hosting  ::  Köşe Yazıları  ::
Menü
 Site
tree-T.gif Ana Sayfa
 Forum
 Haber Gönder
 Haber Arşivi
 Site Kadrosu
 Extra
 Hosting
 En İyi 10
 İnteraktif
 Demo & Mp3 Arşivi
 Video İzleme
 Fotoğraf Galerisi
 Destek
 Destekleyenler
 Linkekle
 Bizi Öner!
 
İçerik
. Yerli Gruplar
. Yabancı Gruplar
. Biyografiler
. Albümler
. Albüm Kritikleri
. Röportajlar
. Köşe Yazıları
. Köşe Yazıları Arşiv
. Dergiler
. Etkinlikler
· Gitar & TAB
 
Albüm Kritikleri
· KORN - The path of totality
· Hypocrisy-A Taste of Extreme Divinity (2009)
· Cyntia - Endless World (2012)
· Tiamat - The Scarred People
· Moonspell Alpha Noir-Omega White.
· Ghost - Opus Eponymous
· Testament - Dark Roots of Earth
· Lamb of God - Resolution
· Volbeat Live From Beyond Hell/Above Heaven
· Pentagram - MMXII
 
Kısa Haberler

[ Haber Arşivi ]
 
Son 10 Haber
· 100 Metal Sunar: GAEREA
[ 0 yorum - 1087 okuma ]
· Dark Tranquillity Türkiye Turnesi 2021
[ 0 yorum - 3384 okuma ]
· SECURIS yeni Albümünü yayınladı.
[ 0 yorum - 6043 okuma ]
· OPETH 22 Mart 2015′te İstanbul'da, 23 Mart'ta ise Ankara'da
[ 0 yorum - 14210 okuma ]
· Blind Guardian Istanbul konseri 14 Mayıs 2015
[ 0 yorum - 14736 okuma ]
· Blind Guardian 8 yıl aradan sonra yeniden Ankara’da
[ 0 yorum - 14064 okuma ]
· DYING FETUS 11 HAZİRAN 2015 İstanbul'da
[ 0 yorum - 15561 okuma ]
· Kurt Cobain belgeselinden ilk fragman geldi
[ 0 yorum - 15634 okuma ]
· Takıntı - Buhran klibi yayınlandı!
[ 0 yorum - 16743 okuma ]
· Wayne Static 48 yaşında hayatını kaybetti
[ 0 yorum - 17716 okuma ]

[ Devamı Haberler Bölümünde ]
 
Fotoğraf Galerisi

B Noktası



B Noktası



B Noktası



Heretic Soul @ Waldb ...



Heretic Soul



Heretic Soul



Heretic Soul @ Rock ...



Anoreksi Promo 2011



Anoreksi Promo 2011



Anoreksi Promo 2011


[ Fotoğraf Galerisi ]
 
Rastgele Biyografi


Dimness Through Infinity
 
MetalTR Arama
 
Üyelik
 
Üye Olun
Kayıp Şifre

Güvenlik Kodu: Güvenlik Kodu
Güvenlik Kodunu Girin:
 
Üyelik:
Bugün: 0
Dün: 0
Bekleyen Üyelik(ler): 4
Toplam Üye: 42,762
En Son Üye: electric_wizard

Şu An Bağlı:
Misafir(ler): 162
Üye(ler): 0
Toplam: 162
 
Forumlardan
Last 10 Forum Messages

eskiler bi bakın la ?
Son mesaj atan; punky_sputnik

Şu anda ne dinliyorsunuz?
Son mesaj atan; ImpLosioN

MetalTR Discord kanalı bekleriz
Son mesaj atan; Belorin

Metal dinleyici kitlesi
Son mesaj atan; Belorin

Kiramen Katib-in (Ankara)
Son mesaj atan; SMITD

Ona On Cafe
Son mesaj atan; SMITD

Kurbağa Teorisi
Son mesaj atan; elvistuna

Rotting Christ 10 Aralık 2023'te İstanbul'da!
Son mesaj atan; KopuK

Rotting Christ 10 Aralık 2023'te İstanbul'da!
Son mesaj atan; KopuK

1 mart 2024 Cradle of Filth istanbul konseri
Son mesaj atan; KopuK


[ Metal TR.NET - Yerli Gruplarina Sahip CIK ! ]
 
Köşe Yazıları
 
metaltr.net :: Başlığı Görüntüle - Dream Theater - Türkçe Çeviriler
 
 SSSSSS   AramaArama   Üye ListesiÜye Listesi   Kullanıcı GruplarıKullanıcı Grupları Üye ListesiCan Sıkıntısı Giderici!   
 ProfilProfil   Özel mesajlarınızı kontrol etmek için login olunÖzel mesajlarınızı kontrol etmek için login olun     GirişGiriş 
GünlüklerGünlükler    Günlük Kontrol PaneliGünlük Kontrol Paneli    GünlüğümGünlüğüm

Dream Theater - Türkçe Çeviriler

 
Bu forum kilitlenmiştir, yeni bir başlık açamazsınız, cevap gönderebilir ya da mesajları değiştirebilirsiniz   Bu başlık kilitlenmiştir, cevap yazamaz ya da mesajları değiştiremezsiniz    metaltr.net Forum Ana Sayfası -> Yabancı Gruplar -> Şarkı Sözleri
Önceki başlık :: Sonraki başlık  
Yazar Mesaj
cemondo
Geçerken Uğrayan
Geçerken Uğrayan


Kayıt: Nov 21, 2004
Mesajlar: 0


MesajTarih: Cum Oca 14, 2005 11:20 am    Mesaj konusu: Dream Theater - Türkçe Çeviriler Alıntıyla Cevap Ver
Mesaj: #1   

6:00 (Türkçe Çeviri)
Dream Theater


[ James Joyce'un bir kısa hikayesinden uyarlama 'Ölü' filminden sample]
'Bir Noel sabahı, saat 6:00'
'Ve ne için ?'
'Peki, bu tanrının onuru için değil mi, Kate Hala ?'
'Tanrının onuru hakkında her şeyi bilirim ben Mary Jane!'

saat 6:00, siren düdüğü onu bir rüyadan sıçratır
kurtulmayı dener ama ses durmaz
gücü yok ama tutması gereken sözleri var
ve uyumadan önce kesmesi gereken odunlar

üstesinden hiç gelemeyebilirim
ama 'hiç' 'şu an'dan daha iyidir
örtmem gereken köklerim var

o park yerinde
saat 9:00 ama dışarı çıkamıyor
bir sigara yakıyor
ve müziği kısıyor
ama o sesten kurtulabilirmiş gibi görünmüyor

bir zamanlar üstesinden gelebileceğimi düşünmüştüm
ama benim için çok geç artık
örtmem gereken köklerim var

melodi kapıdan girer
ve hafıza pencereden uçar
ve kimse ne istediğini bilmez
ellerinden kaçıp gidene kadar

acı içerde
dışarı gelmekte

bir çok yolu vardır bir adamı boğmanın
bir çok yolu vardır onu yerde sürüklemenin
bazıları çabuktur, bazıları yıllar ve yıllar sürer
o uykusunda konuşurken ne dediğini duyamıyorum
en sonunda sesi buldu ama o çok derinde

üstesinden hiç gelemeyebilirim
artık benim için çok mu geç ?
örtümü sıyırıp atıyor gibi hissediyorum

melodi kapıdan girer
ve hafıza pencereden uçar
ve kimse ne istediğini bilmez
ellerinden kaçıp gidene kadar

ama kayıplarını çok çabuk kesme
çünkü sadece boğazını kesmiş olursun
ve hala duyabiliyorken bir çağrıya cevap ver
çünkü sen yapmazsan hiç kimse yapmayacak

[ James Joyce'un bir kısa hikayesinden uyarlama 'Ölü' filminden sample]
'Bir Noel sabahı, saat 6:00'
'Tanrının onuru hakkında her şeyi bilirim Mary..'
'Tanrının onuru hakkında her şeyi bilirim Mary Jane'


Fatal Tragedy (Türkçe Çeviri)
Dream Theater


nicholas:
gece vakti yalnızım
öylesine tuhaf hissediyorum ki
bulmaya ihtiyacım var
rüyalarımın tüm cevaplarını

gece, uyurken
haykırışlar duyuyorum
ne demek oluyor bu?

kapıyı kapattım ve başka bir 'ev'e doğru yola çıktım
yaşlı bir adamla karşılaştım, yalnız görünüyordu
ona inanabileceğimi hissettim
benimle konuştu, o gece
'delikanlı biliyor musun burada bir kızın öldürüldüğünü?
bu korkunç trajedi yıllarca konuşuldu
victoria gitti sonsuza
sadece anılar kaldı geriye
o geçip gitti
öylesine gençti ki'

aşk olmadan
gerçek olmadan
geri dönüş olamaz
inanç olmadan
umut olmadan
huzur yoktur

gece sürerken
yolumu bulmaya başladım
bir trajedi hakkında bir şeyler öğrenmiştim
bugün hala bir giz olan
daha çok cevap bulmayı denedim
ama o dedi ki: 'kendinle başbaşasın'
sonra dönüp gitti ve bıraktı beni
orda yalnız başıma dururken
dedi ki: 'öğreneceksin gerçeği
geleceğin açığa vurulurken'

aşk olmadan
gerçek olmadan
geri dönüş olamaz
inanç olmadan
umut olmadan
huzur yoktur...


The Mirror (Türkçe Çeviri)
Dream Theater


dayanılmaz istek
neden beni terk etmiyorsun
gittiğim her yerde sinsi sinsi bekliyorsun

irade
sana en çok ihtiyaç duyduğum anda
bana sırtını dönme
sürekli baskı irademi zorluyor
irademi ya da iradesizliğimi
irademe hala hakim olamıyorum

yalancı
nasıl hem böyle zalim olup
hem de sana güvenmemi bekleyebilirsin?

direnmek
göründüğü kadar zor değil
kapıyı kapattığında
sana güvenerek çok vakit harcadım
eminim unutmuşsundur
tam da sana inandığımı düşündüğüm zamanda
artık bir şeyleri halletmenin zamanı geldi

korku içinde yaşamak
giderek gerçeğe dönüşüyor
neden yalan söyleyip rol yaptın?
bu artık sona ermeli
sana bir daha asla güvenmeyeceğim
yaptıklarını düzeltmenin zamanı geldi
aynada kendine bak dostum
soruna gözünün içinden bakalım
bu sorun ne zamandır bana dert oldu
herkesi memnun etmek için zamanla yarışmak

gerçekliğin yansımaları
giderek görünür bir hal alıyor
nasıl oldu da beni affedebildin sen?
sana tüm bu yaptıklarımdan sonra
artık bir şeyleri halletmenin zamanı geldi

korku içinde yaşamak
giderek gerçeğe dönüşüyor
neden dostuma ihanet ettim?
sonuna kadar yaşamak
hayatı böylesine yapmacıklı yaşamak
artık kendimi değiştirmenin zamanı geldi
seni bir daha incitmeyeceğim...


Silent Man (Türkçe Çeviri)
Dream Theater


iyi bir soru;
sessizlik ateş gibi midir?
hiç duyulmamış bir ses
veya alıcısı olmayan bir mesaj mı?

lütfen sormasınlar
lekelenmiş camın ardında
her zaman bir maske daha gizlidir

erkek, karısının ya da babasının kurbanı mı olmuştur?
eğer uğraşmayı reddederse
onların inancını boğar mı?
düşmeyi göze alan biri var
hepimizi ayıran büyük duvarın ardına

eğer nedeni varsa (bu gece uyanığım)
bu gece uyanığım (sessiz adam)
eğer bir yanıt yoksa
sessiz adam gelir
eğer bir denge varsa (bu gece o uyanık)
eğer acı çekmek zorundalarsa
sessiz adam gelir

hilekarlar olmadan günah
inananları olmayan bir tanrı
sesizliğe yelken açabilirdim
ve belki de farkına varmayacaklar
ama bu defa sanırım
yüzüp gitsem daha iyi

eğer nedeni varsa (bu gece uyanığım)
bu gece uyanığım (sessiz adam)
eğer bir yanıt yoksa
sessiz adam gelir
eğer bir denge varsa (bu gece o uyanık)
eğer acı çekmek zorundalarsa
işte sessiz adam orada
işte sessiz adam orada


Strange Deja-Vu (Türkçe Çeviri)
Dream Theater


nicholas:
bilinçaltı tuhaf duyumsayış
bilinçdışı rahatlama
ne keyifli bir kabus
ve oraya tekrar varmak için bekleyemem artık
her zaman, gözlerimi kapadığımda
bir başka parlak sürpriz
bir başka bütünlüklü yaşam beklemekte
bölümleri bitirilmemiş, sönüp gidiyor
daha yakın şimdi- manzaraya yaklaşıyorum yavaşça
vardım- kör edici gün doğumu parıldamakta
bir ev var orada yaklaşmakta olduğum
tanıdık sahneler, yeni bir şey yok
bir patika var oraya çıkan
kolay unutulmayacak bir soğukta
bir oda var merdivenlerin yukarısında
her gece çıkıyorum oraya
aynada bir kız var, orada
yüzü giderek belirginleşiyor
küçük çocuk, anlatmayacak mısın neden burada olduğumu?
gözlerinde hiç anlatılmamış bir öykünün farkına varıyorum
görünüşünün ardında yürek dağlayıcı bir şey var
onun ruhunda

victoria:
bu akşam aradığım buydu
içimde çok derinlerdeki bir duygu
bu akşam arıyordum
kimsenin bilmediği birini
bağlarından kutulmaya çalışan

kendimi alamıyorum
kafamın dışına çıkıyormuşum gibi hissediyorum
kalbim ikiye ayrılıyor
ben sleeper'ın tanıdığını sandığı o kişi değilim

nicholas:
yeniden ayaklarımın üzerindeyim
gözlerim 'gerçek' dünyaya açık
metropol çevreliyor beni
ayna kızı parçaladı

neden bu diğer yaşam
kafama takılıyor her gün
öbür tarafa geçerdim
sadece yolu bilseydim eğer

bir şeyler son derece tanıdık
sıyrılması zor bir duygu
diğer dünyada yaşıyor olabilir miydim?
amacım böyle bir bağlantı kurabilmek

hala arıyorum ama neyi aradığımı bilmeden
kafamın kapısını açacak olan kayıp anahtar
bugün arıyorum onu
hiç uzaklaşmayan bir duyguyu
bugün arıyorum
bildiğim tek kişiyi
bağlarından kutulmaya çalışan

kendimi alamıyorum
kafamın dışına çıkıyormuşum gibi hissediyorum
ruhumu ikiye bölüyor
tanıdığımı düşündüğüm kişi değilim ben

kendimi alamıyorum
kafamın dışına çıkıyormuşum gibi hissediyorum
esrarengiz, tuhaf deja-vu
ama önemsemiyorum, umut ediyorum gerçeği bulmayı...



Through My Words (Türkçe Çeviri)
Dream Theater


gözlerinin tüm görmüş olduğu
tüm duymuş oldukların
hafızama kazınmış
benim kelimelerimle konuşuluyor
yanıma aldığım her şey
senin ardında bıraktıkların
'bir' sonsuzluğu paylaşıyoruz
iki zihinde yaşayan
sonsuz bir düşünce akışıyla birbirine bağlanan
kopması imkansız




Voices (Türkçe Çeviri)
Dream Theater


'sevgilim, öyle bakıp durma' derdi bana
her pazar sabahı
camdaki örümcek
havuzdaki melek
yaşlı adam zehiri alır
ve artık kuralları dul koyar
'öyleyse konuş, ben burdayım' derdi bana
bir sözcük bile değil, bir sözcük bile değil
Yahuda tavanda
şeytan yatağımda
sanırım paskalya hiç gelmeyecek
o halde ben de kafamın içinde beklerim
bir çığlık gibi ama biraz sessiz
kabuslarıma alışmaya çalışarak..

beni tekrar eden sesler;
'başkaları düşüncelerini çalıyorlar,
onlar senin zihninle sınırlı değil'

beni sorgulayan sesler;
'tehdit edilmiş mi hissediyorsun?
biz senin ümit ve korkularının yansımasıyız'

düşünce kargaşası
rüya kontrolü

artık zihnimi radyoda okuyorlar
peki cennet bahçesi neredeydi?

çok sevinçli hissediyorum
çok kederli hissediyorum
'seks ölüm, ölüm seks' diye bağırıyor İsa haçımın üzerinde
bir çığlık gibi ama biraz sessiz
kabuslarıma alışmaya çalışarak

beni koruyan sesler;
'iyi davranış kurtarıcıyı dize getirir'

beni yansıtan sesler;
'başkaları düşüncelerini çalıyorlar
onlar senin zihninle sınırlı değil'

tüm bu acılarımda, tüm bu hastalığımda aşk önemli olan tek şey
yerde diz çökmüş duvara bakıyorum
penceredeki örümcek gibi
keşke konuşabilsem
politikacılar tanrıya inanır mı?
din düşman mıdır?
işte kafamdaki şeytanların söyledikleri

burda yatakta yatıyorum
yemin ederim herşeyimle ortadayım
alelade bir pazar sabahı daha
günlüğümü gazetecide gördüm
doğruyu kaygan kumlarda kaybettik
çünkü kafamdaki sesler şöyle söylüyor;
'sevgilim, öyle bakıp durma
söylemen gerekenleri zamanında söyle'

geri çekilir ve içe dönüktür
bulaşıcı bir şekilde baştan çıkarılmış
'bizimle alay edilmesi ve kafamızın karıştırılması
burada kalmamız için yeterince keyif verici bir neden'

belki de ben sadece kaçan Cassandra'yım
kanayan yirminci yüzyıl ikonası
yalıtılmışlıktan kurtulmak için kurtuluşu riske atan

konuştuğunu duydum ama seni dinlemedim
İsa'nın insanları günahlardan arındırmasına şahidim

beni bildiğim sırlardan kurtarabilir misin?
bizi karanlıktan çıkarabilir misin?

beni tekrar eden sesler;
'tehdit edilmiş mi hissediyorsun?
biz senin ümit ve korkularının yansımalarıyız'

beni sorgulayan sesler;
'kendi mesihini bekleme
istediğin ama asla gerçekleşmeyeceğini düşündüğün
o dünya sadece senin zihninde'
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Sponsor Linkler







Tarih: Google ve Sponsor Baglantilari    Mesaj konusu: Sizde bu bölüme reklam verebilirsiniz !
: #   


Başa dön
firefly
Veled-i METAL
Veled-i METAL


Kayıt: Jan 10, 2005
Mesajlar: 145
Nerden: istanbul

MesajTarih: Prş Mar 10, 2005 6:45 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver
Mesaj: #2   

space dye vest
meleklerin üstündeki ağaç sansarlarının
sayfalarına düşerken
kalbimin batıya çekilisini hissediyorum
geleceğin bir yabancı kılığına girdiğini görüyorum
uzay rengi yelek’ in içindeki aşk
aşk kanın bir hareketi ve ben kanıyorum
kalp seklindeki bir havuz,
güzelliğin izdüşümünün aksettirilmesi,
her zaman en kötü başlangıç

“ama o kimsenin bilmeyeceği bir türden, ( a room with a view adlı
en azından hepsinin bir kadın. o bir kadının filmden, bir julian sands
ne olduğunu bilmiyor. seni sahiplenilecek repliği )
bir şey olarak görüyor, bir tabloya ya da bir
fildişi kutuya sahip olup bakmak gibi. sahip
olunup başkalarına gösterilecek bir şey. o senin
gerçek olmanı, düşünmeni ve yaşamanı istemiyor.
o seni sevmiyor.. ama ben seviyorum. sen, kollarımda
olduğunda da senin kendi düşünce, fikir ve duygularına
sahip olmanı istiyorum. bu bizim son şansımız, ..
bu bizim son şansımız..”

simdi sen gittin ve ben bununla uğraşıyorum
öfkemi yutmayı öğreniyorum
yeni bir kız buldum, yapabileceğimizi düşünüyorum
tabii o,sayfada kaldığı sürece.

bu benim istediğim “son” değil.
ve hiçbir zaman açık olmayacağım.

“.. buradan taşınacaktım.. hmm .. bir .. ( kanadalı bir tv dizisinden )
bir iş bulmak.. bir ev almak.. hmm .. ama
çalışmak istediğim gezinti yerine gittim
ve bana bu iş için çok genç olduğumu söylediler”

“bazı insanlar gerçeklerle yüzleşmeden nasihat
veriyorlar. işte bu o, onun şüphesiz en büyük ( jim hill in konuşması,
meydan okuması. ve o bununla yüzleşmek zorunda. o.j. simpson davasından )
siz bunu deneyeceksiniz, o da deneyecek. ..
ve uhh .. buraya biraz yardım gerekli.
bence kimse bu adamın neler hissettiğini söyleyemez.”

“bu, bunu söylüyorlar, bilirsin, houston
ya da onun gibi bir yer, bunun 10 ( conan 0’brien
ya da 8 derece olduğunu söyleyeceksin, ın bir şovundan )
ama bu kuru bir hava.
houston da bunu mu söylüyorlar ?
oh, belki de değil. kafam karıştı.
onlar havuza girene kadar kuru herhalde. “

“ ... ben güneşle ayağa kalkarım...
dinle, kendi odana sahipsin, içinde ( aynı kanadalı
uyuyabileceğin. ne yaptığın umurumda değil dizinden )
bu kapı akşam dokuzda kilitlenir.
eğer akşam dokuzda burada değilsen, uyuyacak
başka bir yer bulman gerekir. çünkü
sen bu evde bir serseri olmayacaksın. çorba hazır...”

suçumu üstüne alabilecek kimse yok
isteseler bile.
hiçbir şey akıllı tutmuyor beni
ve senin için hiçbir şey fark etmiyor
amacımı yöneltebileceğim bir yer de yok.
bu yüzden her yerdeyim.
yanıma yaklaşma bir daha.
gerçekten sana ihtiyacım olduğunu mu düşünüyorsun?

ve güleceğim, rol yapmayı öğreneceğim
ve hiçbir zaman açık olmayacağım
ve savunacağım hiçbir hayalim olmaycak
ve hiç bir zaman açık olmayacağım.(bi sarkının sözleri bukadar mı iyi olur)
_________________
and the wind blows though my heart..
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Mesajları göster:   
Bu forum kilitlenmiştir, yeni bir başlık açamazsınız, cevap gönderebilir ya da mesajları değiştirebilirsiniz   Bu başlık kilitlenmiştir, cevap yazamaz ya da mesajları değiştiremezsiniz    metaltr.net Forum Ana Sayfası -> Yabancı Gruplar -> Şarkı Sözleri Tüm saatler GMT +1 Saat
1. sayfa (Toplam 1 sayfa)


 
Forum Seçin:  
Bu forumda yeni konular açamazsınız
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz
Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz
Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Türkçe Çeviri : Onur Turgay & Erdem Çorapçıoğlu
phpBB template by Spectre :: Ported for PHP-Nuke by nukemods.com
Forums ©
MetalTR.NET'de yayınlanan tercümeler, biyografiler, köşe yazıları, resimler ve sair materyaller izinsiz ve kaynak gösterilmeksizin kullanılamaz.
Copyright © 2004-2012 MetalTR.NET
| Yasal Uyarı



Sitemap - forumtags -
Web site engine code is Copyright © 2003 by PHP-Nuke. All Rights Reserved. PHP-Nuke is Free Software released under the GNU/GPL license.
Sayfa Üretimi: 0.17 Saniye
Untitled Document